Você viu muitas coisas, mas não deu qualquer atenção; seus ouvidos estão abertos, mas você não ouve nada. "
Nova Versão Internacional
Tu vês muitas coisas, mas não as observas; ainda que tens os ouvidos abertos, nada ouves.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu vês muitas cousas, mas não as guardas: ainda que tenha os ouvidos abertos, nada ouve.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que tenha os ouvidos abertos, nada ouve.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você vê muitas coisas, mas não as observa; ainda que tenha os ouvidos abertos, não ouve nada.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Povo de Israel, você tem visto muitas coisas, mas não entendeu nenhuma delas; você tem ouvido muitas coisas, mas não aprendeu nada.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vocês veem e reconhecem o que é certo, mas se recusam a fazê-lo. Ouvem com os ouvidos, mas não prestam atenção.`
Nova Versão Transformadora
Bem vedes vós muitas cousas, porem vós as não guardais: ainda que abre os ouvidos, com tudo nada ouve.
1848 - Almeida Antiga
Tu vês muitas coisas, mas não as guardas; ainda que ele tenha os ouvidos abertos, nada ouve.
Almeida Recebida
Tu vistes muitos feitos e obras magníficas, mas não destes nenhuma atenção; ainda que tenhas os ouvidos abertos, nada ouves.
King James Atualizada
Seeing much, but keeping nothing in mind; his ears are open, but there is no hearing.
Basic English Bible
You have seen many things, but you pay no attention; your ears are open, but you do not listen."
New International Version
Thou seest many things, but thou observest not; his ears are open, but he heareth not.
American Standard Version
Comentários