dos que por suborno absolvem o culpado, mas negam justiça ao inocente.
Nova Versão Internacional
os quais por suborno justificam o perverso e ao justo negam justiça!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Dos que justificam o ímpio por presentes, e ao justo negam justiça!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ai dos que justificam o ímpio por presentes e ao justo negam justiça!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
que por suborno justificam o ímpio, mas ao justo negam justiça!
2017 - Nova Almeida Aualizada
que aceitam dinheiro para torcer a justiça, deixando livres os culpados e condenando os inocentes!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aceitam subornos para deixar o perverso em liberdade e negam justiça ao inocente.
Nova Versão Transformadora
Dos quejustificão ao impio por peitas, e da justiça dos justos se desvião.
1848 - Almeida Antiga
dos que justificam o ímpio por peitas, e ao inocente lhe tiram o seu direito!
Almeida Recebida
que absolvem o ímpio mediante suborno e negam ao inocente a sua justiça!
King James Atualizada
Who for a reward give support to the cause of the sinner, and who take away the righteousness of the upright from him.
Basic English Bible
who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
New International Version
that justify the wicked for a bribe, and take away the righteousness of the righteous from him!
American Standard Version
Comentários