Isaias 9:2

O povo que caminhava em trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned.

New International Version

O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre os que habitavam na terra da sombra da morte resplandeceu a luz.

King James Atualizada

O povo que andava em trevas, viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra de morte resplandeceu a luz.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O POVO que anda em trevas, verá huma grande luz: e os que habitão em terra de sombra de morte, huma luz resplandecerá sobre elles.

1848 - Almeida Antiga

O povo que andava em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região da sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.

2017 - Nova Almeida Aualizada

The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwelt in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.

American Standard Version

The people who went in the dark have seen a great light, and for those who were living in the land of the deepest night, the light is shining.

Basic English Bible

O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.

Almeida Recebida

O povo que andava em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região da sombra da morte, resplandeceu-lhes a luz.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O povo que anda na escuridão verá grande luz. Para os que vivem na terra de trevas profundas, uma luz brilhará.

Nova Versão Transformadora

O povo que andava na escuridão viu uma forte luz; a luz brilhou sobre os que viviam nas trevas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O povo que andava em trevas viu uma grande luz, e sobre os que habitavam na região da sombra de morte resplandeceu a luz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Isaias 9

Contudo, não haverá mais escuridão para os que estavam aflitos. No passado ele humilhou a terra de Zebulom e de Naftali, mas no futuro honrará a Galiléia dos gentios, o caminho do mar, junto ao Jordão.
02
O povo que caminhava em trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz.
Fizeste crescer a nação e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti como os que se regozijam na colheita, como os que exultam quando dividem os bens tomados na batalha.
Pois, tu destruíste o jugo que os oprimia, a canga que estava sobre os seus ombros, e a vara de castigo do seu opressor, como no dia da derrota de Midiã.
Pois, toda bota de guerreiro usada em combate e toda veste revolvida em sangue serão queimadas, como lenha no fogo.
Porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado, e o governo está sobre os seus ombros. E ele será chamado Maravilhoso Conselheiro, Deus Poderoso, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
Ele estenderá o seu domínio, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, estabelecido e mantido com justiça e retidão, desde agora e para sempre. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isso.