"Filho do homem, vire o rosto contra Sidom; profetize contra ela
Nova Versão Internacional
Filho do homem, volve o rosto contra Sidom, profetiza contra ela
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Filho do homem, dirige o teu rosto contra Sidom, e profetiza contra ela,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Filho do homem, dirige o rosto contra Sidom e profetiza contra ela,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Filho do homem, vire o seu rosto contra Sidom, profetize contra ela
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Homem mortal, fale contra a cidade de Sidom.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Filho do homem, volte o rosto para a cidade de Sidom e profetize contra ela.
Nova Versão Transformadora
Filho do homem, endereça tua face contra Sidon, e profetiza contra ella.
1848 - Almeida Antiga
Filho do homem, dirige o teu rosto para Sidom, e profetiza contra ela,
Almeida Recebida
´Ó filho do homem, volve o teu rosto contra Sidom e profetiza contra ela,
King James Atualizada
Son of man, let your face be turned to Zidon, and be a prophet against it, and say,
Basic English Bible
"Son of man, set your face against Sidon; prophesy against her
New International Version
Son of man, set thy face toward Sidon, and prophesy against it,
American Standard Version
Comentários