Daniel 8:26

"A visão das tardes e das manhãs que você recebeu é verdadeira; sela porém a visão, pois refere-se ao futuro distante".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A visão da tarde e da manhã, que foi dita, é verdadeira; tu, porém, preserva a visão, porque se refere a dias ainda mui distantes.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E a visão da tarde e da manhã, que foi dita, é verdadeira: tu, porém, cerra a visão, porque só daqui a muitos dias se cumprirá.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E a visão da tarde e da manhã, que foi dita, é verdadeira; tu, porém, cerra a visão, porque só daqui a muitos dias se cumprirá.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- A visão das tardes e das manhãs, que lhe foi dada, é verdadeira. Mas guarde a visão em segredo, porque se refere a dias ainda bem distantes.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E Gabriel terminou assim: - Você já ouviu a verdadeira explicação dos sacrifícios da tarde e da manhã. Mas não diga a ninguém o que quer dizer a visão que você teve, pois ainda vai demorar muito tempo até que ela se cumpra.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Essa visão das 2.300 tardes e manhãs é verdadeira. Guarde, porém, a visão em segredo, pois esses acontecimentos só ocorrerão depois de muito tempo`.

Nova Versão Transformadora

E a visão da tarde e da manhã, que foi dita, he verdade: tu porem cerra a visão, porque he para muitos dias.

1848 - Almeida Antiga

E a visão da tarde e da manhã, que foi dita, é verdadeira. Tu, porém, cerra a visão, porque é para muitos dias.

Almeida Recebida

E, finalmente, quanto à visão das tardes e das manhãs que te foi comunicada, eis que é, de fato, verdadeira! Tu, porém, sela a visão, guarda segredo por hora, porquanto tudo isso se refere ao futuro distante!`

King James Atualizada

And the vision of evenings and mornings which has been talked of is true: and keep the vision secret; for it has to do with the far-off future.

Basic English Bible

"The vision of the evenings and mornings that has been given you is true, but seal up the vision, for it concerns the distant future."

New International Version

And the vision of the evenings and mornings which hath been told is true: but shut thou up the vision; for it belongeth to many days [to come].

American Standard Version

Daniel 8

O bode peludo é o rei da Grécia, e o grande chifre entre os seus olhos é o primeiro rei.
Os quatro chifres que tomaram o lugar do chifre que foi quebrado são quatro reinos que surgirão da nação daquele rei, mas não terão o mesmo poder.
"No final do reinado deles, quando a rebelião dos ímpios tiver chegado ao máximo, surgirá um rei de duro semblante, mestre em astúcias.
Ele se tornará muito forte, mas não pelo seu próprio poder. Provocará devastações terríveis e será bem sucedido em tudo o que fizer. Destruirá os homens poderosos e o povo santo.
Com o intuito de prosperar, ele enganará a muitos, e se considerará superior aos outros. Destruirá muitos que nele confiam e se insurgirá contra o Príncipe dos príncipes. Apesar disso, ele será destruído, mas não pelo poder dos homens.
26
"A visão das tardes e das manhãs que você recebeu é verdadeira; sela porém a visão, pois refere-se ao futuro distante".
Eu, Daniel, fiquei exausto e doente por vários dias. Depois levantei-me e voltei a cuidar dos negócios do rei. Fiquei assustado com a visão; estava além da compreensão.