Então eles o derrotaram, bem como os seus filhos e todo o seu exército, não lhes deixando sobrevivente algum. E tomaram posse da terra dele.
Nova Versão Internacional
De tal maneira o feriram, a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo, que nenhum deles escapou; e lhe tomaram posse da terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E de tal maneira o feriram, a ele e a seus filhos e a todo o seu povo, que nenhum deles escapou: e tomaram a sua terra em possessão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E de tal maneira o feriram, a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo, que nenhum deles escapou; e tomaram a sua terra em possessão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De tal maneira o derrotaram, a ele, a seus filhos e a todo o seu povo, que nenhum deles escapou. E tomaram posse da terra dele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim, os israelitas mataram Ogue, os seus filhos e todo o seu povo; não escapou ninguém. E tomaram a terra deles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Desse modo, mataram o rei Ogue, seus filhos e todo o seu povo; não restou sobrevivente algum. Então ocuparam seu território.
Nova Versão Transformadora
E de tal maneira o ferirão a elle, e a seus filhos, e a todo seu povo, que nenhum delles escapou: e tomarão sua terra em possessão hereditaria.
1848 - Almeida Antiga
Assim o feriram, a ele e seus filhos, e a todo o seu povo, até que nenhum lhe ficou restando; também se apoderaram da terra dele.
Almeida Recebida
Foi assim, portanto, que os israelitas mataram Ogue, seus filhos e todo o seu povo; não sobreviveu uma só pessoa. E tomaram posse da terra deles.
King James Atualizada
So they overcame him and his sons and his people, driving them all out: and they took his land for their heritage.
Basic English Bible
So they struck him down, together with his sons and his whole army, leaving them no survivors. And they took possession of his land.
New International Version
So they smote him, and his sons and all his people, until there was none left him remaining: and they possessed his land.
American Standard Version
Comentários