Pois quem faz a vontade de meu Pai que está nos céus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe".
Nova Versão Internacional
Porque qualquer que fizer a vontade de meu Pai celeste, esse é meu irmão, irmã e mãe. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque, qualquer que fizer a vontade de meu Pai que está nos céus, este é meu irmão, e irmã e mãe.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
porque qualquer que fizer a vontade de meu Pai, que está nos céus, este é meu irmão, e irmã, e mãe. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Portanto, aquele que fizer a vontade de meu Pai celeste, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois quem faz a vontade do meu Pai, que está no céu, é meu irmão, minha irmã e minha mãe. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quem faz a vontade de meu Pai no céu é meu irmão, minha irmã e minha mãe`.
Nova Versão Transformadora
Porque qualquer que fizer a vontade de meu Pai, que está nos ceos, esse he meu irmão, e irmã, e mãi.
1848 - Almeida Antiga
Pois qualquer que fizer a vontade de meu Pai que está nos céus, esse é meu irmão, irmã e mãe.
Almeida Recebida
Pois todo aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus, este é meu irmão, minha irmã e minha mãe`.
King James Atualizada
For whoever does the pleasure of my Father in heaven, he is my brother, and sister, and mother.
Basic English Bible
For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother." New International Version
For whosoever shall do the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.
American Standard Version
Comentários