E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo como testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
Nova Versão Internacional
E será pregado este evangelho do reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então, virá o fim. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E este evangelho do reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as gentes, e então virá o fim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo, em testemunho a todas as gentes, e então virá o fim. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E será pregado este evangelho do Reino por todo o mundo, para testemunho a todas as nações. Então virá o fim. 2017 - Nova Almeida Aualizada
E a boa notícia sobre o Reino será anunciada no mundo inteiro como testemunho para toda a humanidade. Então virá o fim. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As boas-novas a respeito do reino serão anunciadas em todo o mundo, para que todas as nações as ouçam; então, virá o fim.
Nova Versão Transformadora
E prégar-se-ha este Evangelho do Reino em todo o mundo, em testemunho a todas as gentes, e então virá o fim.
1848 - Almeida Antiga
E este evangelho do reino será pregado no mundo inteiro, para testemunho a todas as nações; e então virá o fim.
Almeida Recebida
E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo habitado, como testemunho a todas as nações, e então chegará o fim.
King James Atualizada
And this good news of the kingdom will be given through all the world for a witness to all nations; and then the end will come.
Basic English Bible
And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come. New International Version
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
American Standard Version
Comentários