Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
Nova Versão Internacional
Mas Jesus lhe respondeu:
Deixa por enquanto, porque, assim, nos convém cumprir toda a justiça. Então, ele o admitiu.1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa por agora, porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele o permitiu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus, porém, respondendo, disse-lhe:
Deixa por agora, porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então, ele o permitiu.2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Jesus respondeu:
- Deixe por enquanto, porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele concordou.2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas Jesus respondeu:
- Deixe que seja assim agora, pois é dessa maneira que faremos tudo o que Deus quer. E João concordou.2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jesus respondeu: ´É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer`. E João concordou em batizá-lo.
Nova Versão Transformadora
Porem respondendo Jesus, disse-lhe: Deixa por agora, porque assim nos convem cumprir toda justiça. Então elle o deixou.
1848 - Almeida Antiga
Jesus, porém, lhe respondeu: Consente agora; porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
Almeida Recebida
Jesus, entretanto, declarou: ´Deixe assim, por enquanto; pois assim convém que façamos, para cumprir toda a justiça`. E João concordou.
King James Atualizada
But Jesus made answer, saying to him, Let it be so now: because so it is right for us to make righteousness complete. Then he gave him baptism.
Basic English Bible
Jesus replied,
"Let it be so now; it is proper for us to do this to fulfill all righteousness." Then John consented.New International Version
But Jesus answering said unto him, Suffer [it] now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffereth him.
American Standard Version
Comentários