Marcos 15:26

E assim estava escrito na acusação contra ele: O REI DOS JUDEUS.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

American Standard Version

And the statement of his crime was put in writing on the cross, THE KING OF THE JEWS.

Basic English Bible

Por cima dele estava escrito o título da sua acusação: O REI DOS JUDEUS.

Almeida Recebida

E, por cima, estava, em epígrafe, a sua acusação: O Rei dos Judeus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Uma tabuleta anunciava a acusação feita contra ele: ´O Rei dos Judeus`.

Nova Versão Transformadora

Puseram em cima da cruz uma tabuleta onde estava escrito como acusação contra ele: ´O Rei dos Judeus`.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E, por cima dele, estava escrita a sua acusação: O Rei dos Judeus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

The written notice of the charge against him read: the king of the jews.

New International Version

E assim ficou escrito na acusação contra Ele: O REI DOS JUDEUS.

King James Atualizada

E por cima dele estava escrita a sua acusação: O Rei dos Judeus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E o titulo de sua causa estava sobre elle escrito: O REI DOS JUDEOS.

1848 - Almeida Antiga

E a inscrição com a acusação contra ele dizia: ´O Rei dos Judeus`.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Marcos 15

Certo homem de Cirene, chamado Simão, pai de Alexandre e de Rufo, passava por ali, chegando do campo. Eles o forçaram a carregar a cruz.
Levaram Jesus ao lugar chamado Gólgota, que quer dizer Lugar da Caveira.
Então lhe deram vinho misturado com mirra, mas ele não o bebeu.
E o crucificaram. Dividindo as roupas dele, tiraram sortes para saber com o que cada um iria ficar.
Eram nove horas da manhã quando o crucificaram.
26
E assim estava escrito na acusação contra ele: O REI DOS JUDEUS.
Com ele crucificaram dois ladrões, um à sua direita e outro à sua esquerda,
e cumpriu-se a Escritura que diz: "Ele foi contado entre os transgressores".
Os que passavam lançavam-lhe insultos, balançando a cabeça e dizendo: "Ora, você que destrói o templo e o reedifica em três dias,
desça da cruz e salve-se a si mesmo! "
Da mesma forma, os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei zombavam dele entre si, dizendo: "Salvou os outros, mas não é capaz de salvar a si mesmo.