Jesus respondeu: "Eu já lhes disse, mas vocês não crêem. As obras que eu realizo em nome de meu Pai falam por mim,
Nova Versão Internacional
Jesus answered,
"I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father's name testify about me, New International Version
Respondeu-lhes Jesus: ´Eu já vo-lo disse, e vós não acreditais. As obras que realizo em Nome de meu Pai testemunham a meu favor.
King James Atualizada
Respondeu-lhes Jesus: Já vo-lo tenho dito, e não o credes. As obras que eu faço, em nome de meu Pai, essas testificam de mim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Respondeo-lhes Jesus: Já vo-lo tenho dito, e não o credes. As obras que eu faço em nome de meu Pai, essas testificão de mim.
1848 - Almeida Antiga
Jesus respondeu:
- Já falei, mas vocês não acreditam. As obras que eu faço em nome do meu Pai dão testemunho de mim. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father's name, these bear witness of me.
American Standard Version
Respondeu-lhes Jesus: Já vo-lo disse, e não credes. As obras que eu faço em nome de meu Pai, essas dão testemunho de mim.
Almeida Recebida
Respondeu-lhes Jesus:
Já vo-lo disse, e não credes. As obras que eu faço em nome de meu Pai testificam a meu respeito. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus said in answer, I have said it and you have no belief: the works which I do in my Father's name, these give witness about me.
Basic English Bible
Jesus respondeu:
- Eu já disse, mas vocês não acreditaram. As obras que eu faço pelo poder do nome do meu Pai falam a favor de mim, 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Jesus respondeu: ´Eu já lhes disse, e vocês não creram em mim. A prova são as obras que realizo em nome de meu Pai.
Nova Versão Transformadora
Respondeu-lhes Jesus:
Já vo-lo tenho dito, e não o credes. As obras que eu faço em nome de meu Pai, essas testificam de mim. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários