que está hospedado na casa de Simão, o curtidor de couro, que fica perto do mar".
Nova Versão Internacional
He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."
New International Version
Ele está hospedado com Simão, o curtidor de couro, cuja casa fica à beira-mar.
King James Atualizada
Este está com um certo Simão curtidor, que tem a sua casa junto do mar. Ele te dirá o que deves fazer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Este pousa em caza de hum Simão curtidor, que tem sua caza junto ao mar; este te dirá o que deves fazer.
1848 - Almeida Antiga
Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
he lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side.
American Standard Version
este se acha hospedado com um certo Simão, curtidor, cuja casa fica à beira-mar. Ele te dirá o que deves fazer.
Almeida Recebida
Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Who is living with Simon, a leather-worker, whose house is by the sea.
Basic English Bible
Ele está hospedado na casa de outro Simão, um curtidor de couros que mora na beira do mar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele está hospedado com Simão, um homem que trabalha com couro e mora à beira do mar`.
Nova Versão Transformadora
Este está com um certo Simão, curtidor, que tem a sua casa junto do mar. Ele te dirá o que deves fazer.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários