poderá ministrar em nome do Senhor, do seu Deus, à semelhança de todos os outros levitas que ali servem na presença do Senhor.
Nova Versão Internacional
e ministrar em o nome do Senhor, seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.
American Standard Version
e servir no nome do Senhor, seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Then he will do the work of a priest in the name of the Lord his God, with all his brothers the Levites who are there before the Lord.
Basic English Bible
e ministrar em nome do Senhor seu Deus, como o fazem todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,
Almeida Recebida
ele servirá ali em nome do Senhor, seu Deus, da mesma forma que todos os seus companheiros levitas que servem o Senhor naquele lugar.
Nova Versão Transformadora
Ele servirá como sacerdote do Senhor, nosso Deus, como fazem os outros levitas que estão ali.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e servir em Nome de Yahweh, teu Deus, como também todos os seus irmãos levitas que assistem ali perante o SENHOR,
King James Atualizada
E servir no nome do Senhor seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
he may minister in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the Lord.
New International Version
e ministrar em nome do Senhor, o Deus de vocês, como fazem todos os outros levitas que ali ministram diante do Senhor,
2017 - Nova Almeida Aualizada
E servir em nome de Jehovah seu Deos, como tambem todos seus irmãos os Levitas, que assistem ali perante a face de Jehovah:
1848 - Almeida Antiga
Comentários