Deuteronomio 4:35

Tudo isso foi mostrado a vocês para que soubessem que o Senhor é Deus; e que não há outro além dele.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Foi a ti Israel que Ele mostrou tudo isso, para que soubesses que Yahweh é Deus, o Único. E além dele não existe nenhum outro!

King James Atualizada

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus: nenhum outro há senão ele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

You were shown these things so that you might know that the Lord is God; besides him there is no other.

New International Version

Isso foi mostrado a vocês para que soubessem que o Senhor é Deus; nenhum outro há, além dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A ti foi mostrado para que soubesses, que Jehovah he Deos: ninguem mais he fora d`elle.

1848 - Almeida Antiga

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há, senão ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.

American Standard Version

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há, senão ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

All this he let you see, so that you might be certain that the Lord is God and there is no other.

Basic English Bible

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há senão ele.

Almeida Recebida

´Ele lhes mostrou todas essas coisas para que vocês soubessem que o Senhor é Deus, e não há outro além dele.

Nova Versão Transformadora

Deus deixou que vocês vissem tudo isso para que soubessem que o Senhor é Deus; não há nenhum outro deus, a não ser ele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 4

Quando vocês estiverem sofrendo e todas essas coisas tiverem acontecido com vocês, então, em dias futuros, vocês voltarão para o Senhor, o seu Deus, e lhe obedecerão.
Pois o Senhor, o seu Deus, é Deus misericordioso; ele não os abandonará, nem os destruirá nem se esquecerá da aliança que com juramento fez com os seus antepassados.
Perguntem, agora, aos tempos antigos, antes de vocês existirem, desde o dia em que Deus criou o homem sobre a terra. Perguntem de um lado ao outro do céu: Já aconteceu algo tão grandioso ou já se ouviu algo parecido?
Que povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como vocês ouviram, e continua vivo?
Ou que deus decidiu tirar uma nação do meio de outra para lhe pertencer, com provas, sinais, maravilhas e lutas, com mão poderosa e braço forte, e com feitos temíveis e grandiosos, conforme tudo o que o Senhor fez por vocês no Egito, como vocês viram com os seus próprios olhos?
35
Tudo isso foi mostrado a vocês para que soubessem que o Senhor é Deus; e que não há outro além dele.
Do céu ele fez com que vocês ouvissem a sua voz, para discipliná-los. Na terra, mostrou-lhes o seu grande fogo, e vocês ouviram as suas palavras vindas do meio do fogo.
E porque amou os seus antepassados e escolheu a descendência deles, ele foi em pessoa tirá-los do Egito com o seu grande poder,
para expulsar diante de vocês nações maiores e mais fortes, a fim de fazê-los entrar e possuir como herança a terra deles, como hoje se vê.
Reconheçam isso hoje, e ponham no coração que o Senhor é Deus em cima nos céus e embaixo na terra. Não há nenhum outro.
Obedeçam aos seus decretos e mandamentos que hoje eu lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com seus descendentes, e para que vivam muito tempo na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá para sempre.