Ou, que grande nação tem decretos e preceitos tão justos como esta lei que estou apresentando a vocês hoje?
Nova Versão Internacional
E que grande nação há que tenha estatutos e juízos tão justos como toda esta lei que eu hoje vos proponho?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E que gente há tão grande, que tenha estatutos e juízos tão justos como toda esta lei que hoje dou perante vós?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E que gente há tão grande, que tenha estatutos e juízos tão justos como toda esta lei que hoje dou perante vós?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E que grande nação há que tenha estatutos e juízos tão justos como toda esta lei que hoje eu lhes proponho?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E será que existe outra grande nação que tenha mandamentos e ensinamentos tão direitos como essa lei que estou lhes dando hoje?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E que grande nação tem decretos e estatutos tão justos quanto este conjunto de leis que hoje lhes dou?
Nova Versão Transformadora
E que gente grande ha, que tenha, tam justos estatutos e direitos, como toda esta Lei, que hoje dou perante vossa face?
1848 - Almeida Antiga
E que grande nação há que tenha estatutos e preceitos tão justos como toda esta lei que hoje ponho perante vós?
Almeida Recebida
E qual a grande nação que tem leis e preceitos tão justos como esta Torá, Lei que eu vos estou apresentando neste dia?
King James Atualizada
And what great nation has laws and decisions so right as all this law which I put before you today?
Basic English Bible
And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?
New International Version
And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?
American Standard Version
Comentários