Ou, que grande nação tem decretos e preceitos tão justos como esta lei que estou apresentando a vocês hoje?
Nova Versão Internacional
E qual a grande nação que tem leis e preceitos tão justos como esta Torá, Lei que eu vos estou apresentando neste dia?
King James Atualizada
E que gente há tão grande, que tenha estatutos e juízos tão justos como toda esta lei que hoje dou perante vós?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And what other nation is so great as to have such righteous decrees and laws as this body of laws I am setting before you today?
New International Version
E que grande nação há que tenha estatutos e juízos tão justos como toda esta lei que hoje eu lhes proponho?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E que gente grande ha, que tenha, tam justos estatutos e direitos, como toda esta Lei, que hoje dou perante vossa face?
1848 - Almeida Antiga
E que grande nação há que tenha estatutos e juízos tão justos como toda esta lei que eu hoje vos proponho?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And what great nation is there, that hath statutes and ordinances so righteous as all this law, which I set before you this day?
American Standard Version
E que gente há tão grande, que tenha estatutos e juízos tão justos como toda esta lei que hoje dou perante vós?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And what great nation has laws and decisions so right as all this law which I put before you today?
Basic English Bible
E que grande nação há que tenha estatutos e preceitos tão justos como toda esta lei que hoje ponho perante vós?
Almeida Recebida
E que grande nação tem decretos e estatutos tão justos quanto este conjunto de leis que hoje lhes dou?
Nova Versão Transformadora
E será que existe outra grande nação que tenha mandamentos e ensinamentos tão direitos como essa lei que estou lhes dando hoje?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários