Josue 10:33

Nesse meio tempo Horão, rei de Gezer, fora socorrer Láquis, mas Josué o derrotou, a ele e ao seu exército, sem deixar sobrevivente algum.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, Hoão, rei de Gezer, subiu para ajudar Laquis; porém Josué o feriu, a ele e o seu povo, sem deixar nem sequer um.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então Horão, rei de Gezer, subiu a ajudar a Laquis: porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até que nenhum lhe deixou de resto.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, Horão, rei de Gezer, subiu a ajudar a Laquis; porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até que nenhum lhe deixou de resto.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Horão, rei de Gezer, saiu para ajudar Laquis; porém Josué o derrotou, a ele e o seu povo, sem deixar nem sequer um.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então Horã, rei de Gezer, saiu para ajudar Laquis. Porém Josué derrotou o rei de Gezer e o seu povo; não deixou ninguém vivo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Durante o ataque a Laquis, Horão, rei de Gezer, chegou com seu exército para ajudar a defender a cidade, mas os homens de Josué mataram o rei e seu exército, sem deixar sobreviventes.

Nova Versão Transformadora

Então Horam rei de Gezer, subio a ajudar a Lachis: porém Josua o ferio, a elle e a seu povo, até que nenhum lhe deixou de resto.

1848 - Almeida Antiga

Então Horão, rei de Gezer, subiu para ajudar a Laquis; porém Josué o feriu, a ele e ao seu povo, até não lhe deixar nem sequer um.

Almeida Recebida

Neste interregno Horão, rei de Gezer, fora socorrer Láquis, todavia Josué igualmente o derrotou, a ele e a todo o seu exército, sem deixar um só adversário vivo.

King James Atualizada

Then Horam, king of Gezer, came up to the help of Lachish; and Joshua overcame him and his people, putting all of them to death.

Basic English Bible

Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army - until no survivors were left.

New International Version

Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.

American Standard Version

Josue 10

Naquele dia Josué tomou Maquedá. Atacou a cidade e matou o seu rei à espada e exterminou todos os que nela viviam, sem deixar sobreviventes. E fez com o rei de Maquedá o que tinha feito com o rei de Jericó.
Então Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Maquedá para Libna e a atacou.
O Senhor entregou também aquela cidade e seu rei nas mãos dos israelitas. Josué atacou a cidade e matou à espada todos os que nela viviam, sem deixar nenhum sobrevivente ali. E fez com o seu rei o que fizera com o rei de Jericó.
Depois Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Libna para Láquis, cercou-a e a atacou.
O Senhor entregou Láquis nas mãos dos israelitas, e Josué tomou-a no dia seguinte. Atacou a cidade e matou à espada todos os que nela viviam, como tinha feito com Libna.
33
Nesse meio tempo Horão, rei de Gezer, fora socorrer Láquis, mas Josué o derrotou, a ele e ao seu exército, sem deixar sobrevivente algum.
Josué, e todo o Israel com ele, avançou de Láquis para Eglom, cercou-a e a atacou.
Eles a conquistaram naquele mesmo dia, feriram-na à espada e exterminaram os que nela viviam, como tinham feito com Láquis.
Então Josué, e todo o Israel com ele, foi de Eglom para Hebrom e a atacou.
Tomaram a cidade e a feriram à espada, como também o seu rei, os seus povoados e todos os que nela viviam, sem deixar sobrevivente algum. Destruíram totalmente a cidade e todos os que nela viviam, como tinham feito com Eglom.
Depois Josué, e todo o Israel com ele, voltou e atacou Debir.