Josue 7:25

Disse Josué: "Por que você nos causou esta desgraça? Hoje o Senhor lhe causará desgraça". E todo o Israel o apedrejou, e depois apedrejou também os seus, e os queimou no fogo.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse Josué: Por que nos conturbaste? O Senhor, hoje, te conturbará. E todo o Israel o apedrejou; e, depois de apedrejá-los, queimou-os.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Joshua said, Why hast thou troubled us? Jehovah shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.

American Standard Version

E disse Josué: Por que nos turbaste? O Senhor te turbará a ti este dia. E todo o Israel o apedrejou com pedras, e os queimaram a fogo e os apedrejaram com pedras.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And Joshua said, Why have you been a cause of trouble to us? Today the Lord will send trouble on you. And all Israel took part in stoning him; they had him stoned to death and then burned with fire.

Basic English Bible

E disse Josué: Por que nos perturbaste? Hoje o Senhor te perturbará a ti: E todo o Israel o apedrejou; queimaram-nos no fogo, e os apedrejaram:

Almeida Recebida

Josué disse a Acã: ´Por que você trouxe desgraça sobre nós? Agora o Senhor trará desgraça sobre você!`. Então todo o povo apedrejou Acã e sua família e queimou os corpos.

Nova Versão Transformadora

E Josué disse: - Por que é que você fez essa desgraça cair sobre nós? Agora o Senhor Deus vai fazer a desgraça cair sobre você! Em seguida o povo todo matou Acã a pedradas. Eles apedrejaram e queimaram a sua família e tudo o que ele tinha.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Chegando lá, declarou-lhe Josué: ´Por que trouxeste desgraça e humilhação sobre todos nós? Que Yahweh neste momento cause a tua desgraça!` E todo o Israel o apedrejou, e em seguida, apedrejou também todos os seus até a morte, e queimou tudo e todos eles no fogo.

King James Atualizada

E disse Josué: Por que nos turbaste? o Senhor te turbará a ti este dia. E todo o Israel o apedrejou com pedras, e os queimaram a fogo, e os apedrejaram com pedras.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Joshua said, "Why have you brought this trouble on us? The Lord will bring trouble on you today." Then all Israel stoned him, and after they had stoned the rest, they burned them.

New International Version

Josué disse a Acã: - Por que você trouxe esta calamidade sobre nós? O Senhor hoje trará calamidade sobre você. E todo o Israel o apedrejou. E, depois de apedrejá-los, ainda os queimou.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E disse Josua; como assim nos turbaste? Jehovah te turbará a ti este dia: e todo Israel o apedrejou com pedras, e os queimarão a fogo, e os apedrejárão com pedras.

1848 - Almeida Antiga

Josue 7

Acã respondeu: "É verdade que pequei contra o Senhor, contra o Deus de Israel. O que fiz foi o seguinte:
quando vi entre os despojos uma bela capa feita na Babilônia, dois quilos e quatrocentos gramas de prata e uma barra de ouro de seiscentos gramas, eu os cobicei e me apossei deles. Estão escondidos no chão da minha tenda, com a prata por baixo".
Josué enviou alguns homens que correram à tenda de Acã; lá estavam escondidas as coisas, com a prata por baixo.
Retiraram-nas da tenda e as levaram a Josué e a todos os israelitas, e as puseram perante o Senhor.
Então Josué, junto com todo o Israel, levou Acã, bisneto de Zerá, e a prata, a capa, a barra de ouro, seus filhos e filhas, seus bois, seus jumentos, suas ovelhas, sua tenda e tudo o que lhe pertencia, ao vale de Acor.
25
Disse Josué: "Por que você nos causou esta desgraça? Hoje o Senhor lhe causará desgraça". E todo o Israel o apedrejou, e depois apedrejou também os seus, e os queimou no fogo.
Sobre Acã ergueram um grande monte de pedras, que existe até hoje. Então o Senhor se afastou do fogo da sua ira. Por isso foi dado àquele lugar o nome de vale de Acor, nome que permanece até hoje.