Neemias 9:14

Fizeste que conhecessem o teu sábado santo e lhes deste ordens, decretos e leis por meio de Moisés, teu servo.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

You made known to them your holy Sabbath and gave them commands, decrees and laws through your servant Moses.

New International Version

Fizeste-os conhecer o teu santo Shabbãth, sábado, e lhes deste mandamentos, orientações, decretos e leis por intermédio de Moisés, teu servo.

King James Atualizada

E o teu santo sábado lhes fizeste conhecer; e preceitos, e estatutos, e lei lhes mandaste pelo ministério de Moisés, teu servo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E teu santo Sabbado lhes fizeste saber: e preceitos, e estatutos, e Lei lhes mandaste pelo ministerio de Moyses teu servo.

1848 - Almeida Antiga

Tu lhes deste a conhecer o teu santo sábado, e lhes deste mandamentos, estatutos e lei, por meio de teu servo Moisés.

2017 - Nova Almeida Aualizada

and madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them commandments, and statutes, and a law, by Moses thy servant,

American Standard Version

And you gave them word of your holy Sabbath, and gave them orders and rules and a law, by the hand of Moses your servant:

Basic English Bible

O teu santo sábado lhes fizeste conhecer; preceitos, estatutos e lei, por intermédio de Moisés, teu servo, lhes mandaste.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

o teu santo sábado lhes fizeste conhecer; e lhes ordenaste mandamentos e estatutos e uma lei, por intermédio de teu servo Moisés.

Almeida Recebida

Tu os instruíste a respeito de teu sábado santo. Ordenaste, por meio de teu servo Moisés, que obedecessem a teus mandamentos, decretos e leis.

Nova Versão Transformadora

Tu lhes disseste que santificassem o sábado e lhes deste as tuas leis por meio do teu servo Moisés.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E o teu santo sábado lhes fizeste conhecer; e preceitos, e estatutos, e lei lhes mandaste pelo ministério de Moisés, teu servo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Neemias 9

"Viste o sofrimento dos nossos antepassados no Egito, e ouviste o clamor deles no mar Vermelho.
Fizeste sinais e maravilhas contra o faraó e todos os seus oficiais e contra todo o povo da sua terra, pois sabias com quanta arrogância os egípcios os tratavam. Alcançaste renome, que permanece até hoje.
Dividiste o mar diante deles, para que o atravessassem a seco, mas lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra em águas agitadas.
Tu os conduziste de dia com uma nuvem e de noite com uma coluna de fogo, para iluminar o caminho que tinham que percorrer.
"Tu desceste ao monte Sinai; dos céus lhes falaste. Deste-lhes ordenanças justas e leis verdadeiras, e decretos e mandamentos excelentes.
14
Fizeste que conhecessem o teu sábado santo e lhes deste ordens, decretos e leis por meio de Moisés, teu servo.
Na fome deste-lhes pão do céu, e na sede tiraste para eles água da rocha; mandaste-os entrar e tomar posse da terra que, sob juramento, tinhas prometido dar-lhes.
"Mas os nossos antepassados tornaram-se arrogantes e obstinados, e não obedeceram aos teus mandamentos.
Eles se recusaram a ouvir-te e esqueceram-se dos milagres que realizaste entre eles. Tornaram-se obstinados e, na sua rebeldia, escolheram um líder a fim de voltarem à sua escravidão. Mas tu és um Deus perdoador, um Deus bondoso e misericordioso, muito paciente e cheio de amor. Por isso não os abandonaste,
mesmo quando fundiram para si um ídolo na forma de bezerro e disseram: ´Este é o seu deus, que os tirou do Egito`, ou quando proferiram blasfêmias terríveis.
"Foi por tua grande compaixão que não os abandonaste no deserto. De dia a nuvem não deixava de guiá-los em seu caminho, nem de noite a coluna de fogo deixava de brilhar sobre o caminho que deviam percorrer.