Eclesiastes 11:10

Afaste do coração a ansiedade e acabe com o sofrimento do seu corpo, pois a juventude e o vigor são passageiros.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity.

American Standard Version

So put away trouble from your heart, and sorrow from your flesh; because the early years and the best years are to no purpose.

Basic English Bible

Afasta, pois, do teu coração o desgosto, remove da tua carne o mal; porque a mocidade e a aurora da vida são vaidade.

Almeida Recebida

Afasta, pois, do teu coração o desgosto e remove da tua carne a dor, porque a juventude e a primavera da vida são vaidade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Não se preocupe com coisa alguma e mantenha o corpo saudável. Lembre-se, porém, de que a juventude, e a vida inteira diante de você, não fazem sentido.

Nova Versão Transformadora

Não deixe que nada o preocupe ou faça sofrer, pois a mocidade dura pouco.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Afasta, pois, a ira do teu coração e remove da tua carne o mal, porque a adolescência e a juventude são vaidade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless.

New International Version

Sendo assim, afasta do teu coração o desgosto e a ansiedade, e pare de fazer teu corpo sofrer, pois a juventude e o vigor da mocidade passam muito rápido.

King James Atualizada

Afasta pois a ira do teu coração, e remove da tua carne o mal, porque a adolescência e a juventude são vaidade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim que desvia a ira de teu coração, e tira de tua carne o mal: porque a adolescencia e a juventude he vaidade.

1848 - Almeida Antiga

Afaste do seu coração a mágoa e remova de seu corpo a dor, porque a juventude e a primavera da vida são vaidade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eclesiastes 11

Assim como você não conhece o caminho do vento, nem como o corpo é formado no ventre de uma mulher, também não pode compreender as obras de Deus, o Criador de todas as coisas.
Plante de manhã a sua semente, e mesmo ao entardecer não deixe as suas mãos ficarem à toa, pois você não sabe o que acontecerá, se esta ou aquela produzirá, ou se as duas serão igualmente boas.
A luz é agradável, é bom ver o sol.
Por mais que um homem viva, deve desfrutar sua vida toda. Lembre-se, porém, dos dias de trevas, pois serão muitos. Tudo o que está para vir não faz sentido.
Alegre-se, jovem, na sua mocidade! Seja feliz o seu coração nos dias da sua juventude! Siga por onde seu coração mandar, até onde a sua vista alcançar; mas saiba que por todas essas coisas Deus o trará a julgamento.
10
Afaste do coração a ansiedade e acabe com o sofrimento do seu corpo, pois a juventude e o vigor são passageiros.