Cantico dos Canticos 2:7

Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: não despertem nem provoquem o amor enquanto ele não o quiser.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires.

New International Version

Ó filhas de Jerusalém, pelas corças e gazelas do campo eu vos conjuro: não desperteis, não acordeis o amor, até que ele o queira!

King James Atualizada

Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Esconjuro-vos, ó filhas de Jerusalem, que andais com as corças ou cervas do campo; que não acordeis; nem desperteis ao amor, até que queira.

1848 - Almeida Antiga

Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Esposa

2017 - Nova Almeida Aualizada

I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, Until he please.

American Standard Version

I say to you, O daughters of Jerusalem, by the roes of the field, do not let love be moved till it is ready.

Basic English Bible

Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.

Almeida Recebida

Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis, nem desperteis o amor, até que este o queira.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Prometam, ó mulheres de Jerusalém, pelas gazelas e corças selvagens, que não despertarão o amor antes do tempo.

Nova Versão Transformadora

Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas gazelas e pelas corças selvagens, que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e cervas do campo, que não acordeis nem desperteis o meu amor, até que queira.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Cantico dos Canticos 2

Como um lírio entre os espinhos é a minha amada entre as jovens.
Como uma macieira entre as árvores da floresta é o meu amado entre os jovens. Tenho prazer em sentar-me à sua sombra; o seu fruto é doce ao meu paladar.
Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.
O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
07
Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: não despertem nem provoquem o amor enquanto ele não o quiser.
Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
O meu amado é como uma gazela, como um cervo novo. Vejam! Lá está ele atrás do nosso muro, observando pelas janelas, espiando pelas grades.
O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.
Veja! O inverno passou; as chuvas acabaram e já se foram.
Aparecem flores sobre a terra, e chegou o tempo de cantar; já se ouve em nossa terra o arrulhar dos pombos.