Isaias 66:13

Assim como uma mãe consola seu filho, também eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem."

New International Version

Assim, como a mãe conforta seu filhinho amado, Eu, de igual modo, vos consolarei. Eis que Eu os consolarei em Jerusalém!

King James Atualizada

Como alguém a quem consola sua mãe, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Como alguem a quem consola sua mai, assim eu vos consolarei; e em Jerusalem vos consolarão.

1848 - Almeida Antiga

Tal como a mãe consola o filho, assim eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

American Standard Version

As to one who is comforted by his mother, so will I give you comfort: and you will be comforted in Jerusalem.

Basic English Bible

Como alguém a quem consola sua mãe, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.

Almeida Recebida

Como alguém a quem sua mãe consola, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Eu os consolarei em Jerusalém, como a mãe consola seu filho`.

Nova Versão Transformadora

Como a mãe consola o filho, eu também consolarei vocês; eu os consolarei em Jerusalém.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Como a alguém que sua mãe consola, assim eu vos consolarei; e em Jerusalém vós sereis consolados.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Isaias 66

Quem já ouviu uma coisa dessas? Quem já viu tais coisas? Pode uma nação nascer num só dia, ou, pode-se dar à luz um povo num instante? Pois Sião ainda estava em trabalho de parto, e deu à luz seus filhos.
Acaso faço chegar a hora do parto e não faço nascer? ", diz o Senhor. "Acaso fecho o ventre, sendo que eu faço dar à luz? ", pergunta o seu Deus.
"Regozijem-se com Jerusalém e alegrem-se por ela, todos vocês que a amam; regozijem-se muito com ela, todos vocês que por ela pranteiam.
Pois vocês irão mamar e saciar-se em seus seios reconfortantes, e beberão à vontade e se deleitarão em sua fartura. "
Pois assim diz o Senhor: "Estenderei para ela a paz como um rio e a riqueza das nações como uma corrente avassaladora; vocês serão amamentados nos braços dela e acalentados em seus joelhos.
13
Assim como uma mãe consola seu filho, também eu os consolarei; em Jerusalém vocês serão consolados".
Quando vocês virem isso, o seu coração se regozijará, e vocês florescerão como a relva; a mão do Senhor estará com os seus servos, mas a sua ira será contra os seus adversários.
Vejam! O Senhor vem num fogo, e os seus carros são como um turbilhão! Transformará em fúria a sua ira e em labaredas de fogo, a sua repreensão.
Pois com fogo e com a espada o Senhor executará julgamento sobre todos os homens, e muitos serão os mortos pelo Senhor.
"Os que se consagram para entrar nos jardins indo atrás do sacerdote que está no meio, comem carne de porco, outras coisas repugnantes e ratos, todos eles perecerão", declara o Senhor.
"E, por causa dos seus atos e das suas conspirações, virei ajuntar todas as nações e línguas, e elas virão e verão a minha glória.