por causa das ternas misericórdias de nosso Deus, pelas quais do alto nos visitará o sol nascente
Nova Versão Internacional
graças à entranhável misericórdia de nosso Deus, pela qual nos visitará o sol nascente das alturas,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, com que o Oriente do alto nos visitou;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, com que o oriente do alto nos visitou,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
graças à profunda misericórdia de nosso Deus, pela qual nos visitará o sol nascente das alturas,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois o nosso Deus é misericordioso e bondoso. Ele fará brilhar sobre nós a sua luz
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Graças à terna misericórdia de nosso Deus, a luz da manhã, vinda do céu, está prestes a raiar sobre nós,
Nova Versão Transformadora
Pelas entranhas da misericordia de nosso Deos, com que o Oriente do alto nos visitou;
1848 - Almeida Antiga
graças à entranhável misericórdia do nosso Deus, pela qual nos visitou a aurora lá do alto,
Almeida Recebida
E isso, por causa das profundas misericórdias de nosso Deus, através das quais dos céus nos visitará o sol nascente,
King James Atualizada
Because of the loving mercies of our God, by which the dawn from heaven has come to us,
Basic English Bible
because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven
New International Version
Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us,
American Standard Version
Comentários