Respondeu Jesus: "Eu lhe digo, Pedro, que antes que o galo cante hoje, três vezes você negará que me conhece".
Nova Versão Internacional
And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me.
American Standard Version
And he said, I say to you, Peter, before the cock's second cry today, you will say three times that you have no knowledge of me.
Basic English Bible
Tornou-lhe Jesus: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes tenhas negado que me conheces.
Almeida Recebida
Mas Jesus lhe disse:
Afirmo-te, Pedro, que, hoje, três vezes negarás que me conheces, antes que o galo cante. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus, porém, respondeu: ´Pedro, vou lhe dizer uma coisa: hoje, antes que o galo cante, você negará três vezes que me conhece`.
Nova Versão Transformadora
Então Jesus afirmou:
- Eu digo a você, Pedro, que hoje, antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas ele disse:
Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Jesus answered,
"I tell you, Peter, before the rooster crows today, you will deny three times that you know me." New International Version
Contudo, predisse-lhe Jesus: ´Asseguro-te, Pedro, que antes que o galo cante hoje, três vezes negarás que me conheces!`
King James Atualizada
Mas ele disse: Digo-te, Pedro, que não cantará hoje o galo antes que três vezes negues que me conheces.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas elle disse: Pedro, digo-te, que não cantará hoje o gallo, antes que tres vezes negues que me conheces.
1848 - Almeida Antiga
Mas Jesus lhe disse:
- Eu lhe digo, Pedro, que hoje, antes que o galo cante, você negará três vezes que me conhece. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários