Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
Nova Versão Internacional
Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam. É o seu anjo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então os outros disseram: - Você ficou louca! Ela, porém, persistia em afirmar que era verdade. Então disseram: - É o anjo dele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então eles disseram: - Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: - É o anjo dele!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles, porém, disseram: ´Você está fora de si!`. Diante da insistência dela, concluíram: ´Deve ser o anjo dele`.
Nova Versão Transformadora
E dissérão-lhe: estás fóra de ti. Mas ella affirmava que assim era. E dizião: seu Anjo he.
1848 - Almeida Antiga
Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, assegurava que assim era. Eles então diziam: É o seu anjo.
Almeida Recebida
Todavia, eles lhe replicaram: ´Estás fora de si!` Mas, diante da forte insistência da mulher em afirmar que era Pedro, ponderaram-lhe: ´Ora, é possível que tenhais visto o anjo dele`.
King James Atualizada
And they said to her, You are off your head. But still she said, with decision, that it was so. And they said, It is his angel.
Basic English Bible
"You're out of your mind," they told her. When she kept insisting that it was so, they said, "It must be his angel."
New International Version
And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel.
American Standard Version
Comentários