"O Deus que fez o mundo e tudo o que nele há é o Senhor do céu e da terra, e não habita em santuários feitos por mãos humanas.
Nova Versão Internacional
"The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by human hands.
New International Version
O Deus que criou o Universo e tudo o que nele existe é o Senhor dos céus e da terra, e não habita em santuários produzidos por mãos humanas.
King James Atualizada
O Deus que fez o mundo e tudo que nele há, sendo Senhor do céu e da terra, não habita em templos feitos por mãos de homens;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O Deos que fez o mundo, e todas as cousas que nelle ha; este, sendo Senhor do ceo e da terra, não habita em templos feitos de mãos.
1848 - Almeida Antiga
- O Deus que fez o mundo e tudo o que nele existe, sendo ele Senhor do céu e da terra, não habita em santuários feitos por mãos humanas;
2017 - Nova Almeida Aualizada
The God that made the world and all things therein, he, being Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;
American Standard Version
O Deus que fez o mundo e tudo o que nele há, sendo ele Senhor do céu e da terra, não habita em templos feitos por mãos de homens;
Almeida Recebida
O Deus que fez o mundo e tudo o que nele existe, sendo ele Senhor do céu e da terra, não habita em santuários feitos por mãos humanas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The God who made the earth and everything in it, he, being Lord of heaven and earth, is not housed in buildings made with hands;
Basic English Bible
- Deus, que fez o mundo e tudo o que nele existe, é o Senhor do céu e da terra e não mora em templos feitos por seres humanos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Ele é o Deus que fez o mundo e tudo que nele há. Uma vez que é Senhor dos céus e da terra, não habita em templos feitos por homens
Nova Versão Transformadora
O Deus que fez o mundo e tudo que nele há, sendo Senhor do céu e da terra, não habita em templos feitos por mãos de homens.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários