Eu os elogio por se lembrarem de mim em tudo e por se apegarem às tradições, exatamente como eu as transmiti a vocês.
Nova Versão Internacional
De fato, eu vos louvo porque, em tudo, vos lembrais de mim e retendes as tradições assim como vo-las entreguei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E louvo-vos irmãos, porque em tudo vos lembrais de mim, e retendes os preceitos como vo-los entreguei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E louvo-vos, irmãos, porque em tudo vos lembrais de mim e retendes os preceitos como vo-los entreguei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu os elogio porque em tudo vocês se lembram de mim e retêm as tradições assim como eu as transmiti a vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu os elogio porque vocês sempre lembram de mim e seguem as instruções que eu passei para vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
Nova Versão Transformadora
E louvo-vos irmãos, de que em tudo vos lembrais de mim, e retendes as ordenanças,assim como vo-lasentreguei.
1848 - Almeida Antiga
Ora, eu vos louvo, porque em tudo vos lembrais de mim, e guardais os preceitos assim como vo-los entreguei.
Almeida Recebida
Eu vos elogio porquanto em tudo vos lembrais de mim, e vos tendes apegado fielmente às tradições que vos transmiti.
King James Atualizada
Now I am pleased to see that you keep me in memory in all things, and that you give attention to the teaching which was handed down from me to you.
Basic English Bible
I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
New International Version
Now I praise you that ye remember me in all things, and hold fast the traditions, even as I delivered them to you.
American Standard Version
Comentários