O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
Nova Versão Internacional
Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: ´Um pouco de fermento fermenta toda a massa.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
Nova Versão Transformadora
Não he boa vossa jactancia. Não sabeis que hum pouco de fermento faz levedar toda a massa?
1848 - Almeida Antiga
Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
Almeida Recebida
Esse vosso orgulho não é bom. Não sabeis que um pouco de fermento faz com que toda a massa fique fermentada?
King James Atualizada
This pride of yours is not good. Do you not see that a little leaven makes a change in all the mass?
Basic English Bible
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
New International Version
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
American Standard Version
Comentários