Invoco a Deus como testemunha de que foi a fim de poupá-los que não voltei a Corinto.
Nova Versão Internacional
Eu, porém, por minha vida, tomo a Deus por testemunha de que, para vos poupar, não tornei ainda a Corinto;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que para vos poupar não tenho até agora ido a Corinto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que, para vos poupar, não tenho até agora ido a Corinto;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu, porém, por minha vida, tomo Deus por testemunha de que foi para poupar vocês que ainda não voltei a Corinto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu chamo Deus como minha testemunha; ele conhece o meu coração. A fim de evitar aborrecimentos para vocês, resolvi não ir até Corinto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Agora, invoco a Deus como testemunha de que foi para poupá-los que ainda não voltei a Corinto.
Nova Versão Transformadora
Porém invoco a Deos por testemunha sobre minha alma, que, por vos escusar, até agora não vim a Corintho.
1848 - Almeida Antiga
Ora, tomo a Deus por testemunha sobre a minha alma de que é para vos poupar que não fui mais a Corinto;
Almeida Recebida
Portanto, invoco a Deus por minha testemunha de que foi para vos poupar que não voltei a Corinto.
King James Atualizada
But God is my witness that it was in pity for you that I did not come to Corinth at that time.
Basic English Bible
I call God as my witness - and I stake my life on it - that it was in order to spare you that I did not return to Corinth.
New International Version
But I call God for a witness upon my soul, that to spare you I forbare to come unto Corinth.
American Standard Version
Comentários