Aquele que dá testemunho destas coisas diz: "Sim, venho em breve! " Amém. Vem, Senhor Jesus!
Nova Versão Internacional
Aquele que dá testemunho destas coisas diz:
Certamente, venho sem demora. Amém! Vem, Senhor Jesus!1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém. Ora vem, Senhor Jesus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Aquele que testifica estas coisas diz:
Certamente, cedo venho. Amém! Ora, vem, Senhor Jesus!2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Aquele que dá testemunho destas coisas diz:
- Certamente venho sem demora. Amém! Vem, Senhor Jesus!2017 - Nova Almeida Aualizada
Aquele que dá testemunho de tudo isso diz:
- Certamente venho logo! Amém! Vem, Senhor Jesus!2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: ´Sim, venho em breve!`. Amém! Vem, Senhor Jesus!
Nova Versão Transformadora
Aquelle que testifica estas cousas, diz: certamente, presto venho. Amen. Ora vem Senhor Jesus.
1848 - Almeida Antiga
Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente cedo venho. Amém; vem, Senhor Jesus.
Almeida Recebida
Aquele que dá testemunho destas palavras afirma: ´Com toda a certeza, venho rapidamente!` Amém. Vem, Senhor Jesus!
King James Atualizada
He who gives witness to these things says, Truly, I come quickly. Even so come, Lord Jesus.
Basic English Bible
He who testifies to these things says,
"Yes, I am coming soon." Amen. Come, Lord Jesus.New International Version
He who testifieth these things saith, Yea: I come quickly. Amen: come, Lord Jesus.
American Standard Version
Comentários