Genesis 22:7

Então, falou Isaque a Abraão, seu pai, e disse: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui, meu filho! E ele disse: Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Quando Isaque disse a Abraão, seu pai: Meu pai! Respondeu Abraão: Eis-me aqui, meu filho! Perguntou-lhe Isaque: Eis o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então falou Isaque a Abraão seu pai e disse: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui meu filho! E ele disse: Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Isaque rompeu o silêncio e disse a Abraão, seu pai: - Meu pai! Abraão respondeu: - Eis-me aqui, meu filho! Isaque perguntou: - Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Daí a pouco o menino disse: - Pai! Abraão respondeu: - Que foi, meu filho? Isaque perguntou: - Nós temos a lenha e o fogo, mas onde está o carneirinho para o sacrifício?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Isaque disse a seu pai Abraão: "Meu pai! " "Sim, meu filho", respondeu Abraão. Isaque perguntou: "As brasas e a lenha estão aqui, mas onde está o cordeiro para o holocausto? "

Nova Versão Internacional

Isaque se virou para Abraão e disse: ´Pai?`. ´Sim, meu filho?`, respondeu Abraão. ´Temos fogo e lenha`, disse Isaque. ´Mas onde está o cordeiro para o holocausto?`

Nova Versão Transformadora

Então fallou Isaac a Abraham seu pai, e disse: Pai meu! e elle disse: Eis me aqui filho meu! e elle disse: Eis aqui o fogo e a lenha, porém aonde está o cordeiro para o holocausto?

1848 - Almeida Antiga

Então disse Isaque a Abraão, seu pai: Meu pai! Respondeu Abraão: Eis-me aqui, meu filho! Perguntou-lhe Isaque: Eis o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?

Almeida Recebida

Isaque chamou por seu pai, Abraão: ´Meu pai!` Ao que replicou prontamente Abraão: ´Sim, meu filho!` Então Isaque indagou: ´Eis o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?

King James Atualizada

Then Isaac said to Abraham, My father; and he said, Here am I, my son. And he said, We have wood and fire here, but where is the lamb for the burned offering?

Basic English Bible

Isaac spoke up and said to his father Abraham, "Father?" "Yes, my son?" Abraham replied. "The fire and wood are here," Isaac said, "but where is the lamb for the burnt offering?"

New International Version

And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father. And he said, Here am I, my son. And he said, Behold, the fire and the wood. But where is the lamb for a burnt-offering?

American Standard Version

Genesis 22

E disse: Toma agora o teu filho, o teu único filho, Isaque, a quem amas, e vai-te à terra de Moriá; e oferece-o ali em holocausto sobre uma das montanhas, que eu te direi.
Então, se levantou Abraão pela manhã, de madrugada, e albardou o seu jumento, e tomou consigo dois de seus moços e Isaque, seu filho; e fendeu lenha para o holocausto, e levantou-se, e foi ao lugar que Deus lhe dissera.
Ao terceiro dia, levantou Abraão os seus olhos e viu o lugar de longe.
E disse Abraão a seus moços: Ficai-vos aqui com o jumento, e eu e o moço iremos até ali; e, havendo adorado, tornaremos a vós.
E tomou Abraão a lenha do holocausto e pô-la sobre Isaque, seu filho; e ele tomou o fogo e o cutelo na sua mão. E foram ambos juntos.
07
Então, falou Isaque a Abraão, seu pai, e disse: Meu pai! E ele disse: Eis-me aqui, meu filho! E ele disse: Eis aqui o fogo e a lenha, mas onde está o cordeiro para o holocausto?
E disse Abraão: Deus proverá para si o cordeiro para o holocausto, meu filho. Assim, caminharam ambos juntos.
E vieram ao lugar que Deus lhes dissera, e edificou Abraão ali um altar, e pôs em ordem a lenha, e amarrou a Isaque, seu filho, e deitou-o sobre o altar em cima da lenha.
E estendeu Abraão a sua mão e tomou o cutelo para imolar o seu filho.
Mas o Anjo do Senhor lhe bradou desde os céus e disse: Abraão, Abraão! E ele disse: Eis-me aqui.
Então, disse: Não estendas a tua mão sobre o moço e não lhe faças nada; porquanto agora sei que temes a Deus e não me negaste o teu filho, o teu único.