E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Tendo Davi trazido holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos exércitos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando acabou de oferecer os sacrifícios e as ofertas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor Todo-Poderoso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, ele abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos,
Nova Versão Internacional
Depois que terminou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
Nova Versão Transformadora
E acabando David de offerecer os holocaustos e offertas gratificas, abençoou ao povo em o nome de Jehovah dos exercitos.
1848 - Almeida Antiga
Quando Davi acabou de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos exércitos.
Almeida Recebida
Assim que Davi terminou de oferecer os holocaustos e sacrifícios de paz e comunhão, abençoou o povo em o Nome de Yahweh, SENHOR dos Exércitos.
King James Atualizada
And after David had made the burned offerings and the peace-offerings, he gave the people a blessing in the name of the Lord of armies.
Basic English Bible
After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the Lord Almighty.
New International Version
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah of hosts.
American Standard Version
Comentários