Então, a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por esta imprudência; e morreu ali junto à arca de Deus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por esta irreverência; e morreu ali junto à arca de Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então a ira do Senhor se acendeu contra Uza, e Deus o feriu ali por esta imprudência: e morreu ali junto à arca de Deus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por esta irreverência. E Uzá morreu ali, ao lado da arca de Deus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O Senhor Deus ficou irado com Uzá, por sua falta de respeito, e o matou. E Uzá morreu ali, ao lado da arca.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A ira do Senhor acendeu-se contra Uzá por seu ato de irreverência. Por isso Deus o feriu, e ele morreu ali mesmo, ao lado da arca de Deus.
Nova Versão Internacional
A ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu por causa disso. E ele morreu ali mesmo, ao lado da arca de Deus.
Nova Versão Transformadora
Então a ira de Jehovah se encendeo contra Uza, e Deos ferio o ali por esta imprudencia: e morreo ali junto á Arca de Deos.
1848 - Almeida Antiga
Então a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali; e Uzá morreu ali junto à arca de Deus.
Almeida Recebida
Imediatamente a ira do SENHOR se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu por seu erro; e Uzá morreu ali mesmo junto à Arca de Deus.
King James Atualizada
And the wrath of the Lord, burning against Uzzah, sent destruction on him because he had put his hand on the ark, and death came to him there by the ark of God.
Basic English Bible
The Lord's anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down, and he died there beside the ark of God.
New International Version
And the anger of Jehovah was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God.
American Standard Version
Comentários