Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto de contínuo comia à mesa do rei; e era coxo de ambos os pés.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Morava Mefibosete em Jerusalém, porquanto comia sempre à mesa do rei. Ele era coxo de ambos os pés.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Morava pois Mefibosete em Jerusalém, porquanto de contínuo comia à mesa do rei, e era coxo de ambos os pés.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mefibosete morava em Jerusalém, porque fazia as refeições sempre à mesa do rei. Ele era coxo de ambos os pés.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Assim Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, ficou morando em Jerusalém e todos os dias comia junto com o rei.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Mefibosete foi morar em Jerusalém, pois passou a comer sempre à mesa do rei. E era aleijado dos pés.
Nova Versão Internacional
E Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, morava em Jerusalém e comia sempre à mesa do rei.
Nova Versão Transformadora
Assim Mephiboseth morava em Jerusalem, porquanto de continuo comia á mesa do rei: e era coixo de ambos seus pés.
1848 - Almeida Antiga
Morava, pois, Mefibosete em Jerusalém, porquanto sempre comia à mesa do rei. E era coxo de ambos os pés.
Almeida Recebida
Assim Mefibosete, que era deficiente dos dois pés, passou a morar em Jerusalém e todos os dias fazia suas refeições em companhia do rei partilhando da mesma mesa.
King James Atualizada
So Mephibosheth went on living in Jerusalem; for he took all his meals at the king's table; and he had not the use of his feet.
Basic English Bible
And Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king's table; he was lame in both feet.
New International Version
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king's table. And he was lame in both his feet.
American Standard Version
Comentários