E sucedeu que, ouvindo Aías o ruído de seus pés, entrando ela pela porta, disse ele: Entra, mulher de Jeroboão! Por que te disfarças assim? Pois eu sou enviado a ti com duras novas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouvindo Aías o ruído de seus pés, quando ela entrava pela porta, disse: Entra, mulher de Jeroboão; por que finges assim? Pois estou encarregado de te dizer duras novas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sucedeu que, ouvindo Aías o ruído de seus pés, entrando ela pela porta, disse ele: Entra, mulher de Jeroboão: por que te disfarças assim? Pois eu sou enviado a ti com duras novas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando ela estava entrando pela porta, Aías ouviu o ruído de seus pés e disse: - Entre, mulher de Jeroboão. Por que você veio disfarçada? Estou encarregado de lhe dar más notícias.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porém, quando ela vinha entrando pela porta, Aías ouviu o barulho dos seus passos e disse: - Entre, mulher de Jeroboão. Por que você está fingindo que é outra pessoa? Eu estou encarregado de lhe dar más notícias.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando Aías ouviu o som dos passos junto da porta, disse: "Entre, mulher de Jeroboão. Por que esse fingimento? Fui encarregado de lhe dar más notícias.
Nova Versão Internacional
Quando Aías ouviu os passos dela junto à porta, disse: ´Entre, esposa de Jeroboão! Por que finge ser outra pessoa? Tenho más notícias para você.
Nova Versão Transformadora
E foi que, ouvindo Ahias o ruido de seus pés, entrando ella pela porta, disse elle, entra mulher de Jerobeam: porque assim te demudas? pois eu sou enviado a ti com duras novas.
1848 - Almeida Antiga
Sucedeu que, ouvindo Aías o ruído de seus pés, ao entrar ela pela porta, disse: Entra, mulher de Jeroboão; por que te disfarças assim? Pois eu sou enviado a ti com duras novas.
Almeida Recebida
Logo que Aías ouviu o barulho de seus passos junto à porta, disse: ´Entra, esposa de Jeroboão! Por que te disfarças assim? Pois eu fui enviado a ti com a missão de te entregar uma triste mensagem.
King James Atualizada
Then Ahijah, hearing the sound of her footsteps coming in at the door, said, Come in, O wife of Jeroboam; why do you make yourself seem like another? for I am sent to you with bitter news.
Basic English Bible
So when Ahijah heard the sound of her footsteps at the door, he said, "Come in, wife of Jeroboam. Why this pretense? I have been sent to you with bad news.
New International Version
And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said, Come in, thou wife of Jeroboam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings.
American Standard Version
Comentários