E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deitaram sortes para designar os deveres, tanto do pequeno como do grande, tanto do mestre como do discípulo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Lançaram sortes para designar os deveres, tanto dos jovens como dos velhos, tanto do mestre como do discípulo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Para organizar os turnos de serviço, todos eles tiraram sortes, tanto os jovens como os velhos, os já treinados e os principiantes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
Nova Versão Internacional
Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
Nova Versão Transformadora
E deitarão as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discipulo.
1848 - Almeida Antiga
E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.
Almeida Recebida
Então deitaram sortes para designar as responsabilidades, tanto dos mais velhos como dos jovens, tanto dos mestres como dos discípulos.
King James Atualizada
And selection was made of them for their special work, all having equal chances, small as well as great, the teacher as the learner.
Basic English Bible
Young and old alike, teacher as well as student, cast lots for their duties.
New International Version
And they cast lots for their offices, all alike, as well the small as the great, the teacher as the scholar.
American Standard Version
Comentários