Porque muitos feridos caíram porque de Deus era a peleja; e habitaram em seu lugar, até ao cativeiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque muitos caíram feridos à espada, pois de Deus era a peleja; e habitaram no lugar deles até ao exílio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque muitos feridos caíram porque de Deus era a peleja; e habitaram em seu lugar, até ao cativeiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque muitos caíram feridos à espada, pois a batalha era de Deus. E eles habitaram no lugar deles até o exílio.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mataram muitos inimigos porque a guerra era da vontade de Deus. E ficaram morando naquela região até a época em que o povo foi levado como prisioneiro para fora da sua terra .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E muitos foram os inimigos mortos, pois a batalha era de Deus. Eles ocuparam aquela terra até a época do exílio.
Nova Versão Internacional
Muitos dos hagarenos foram mortos na batalha, pois Deus lutou contra eles. As tribos se estabeleceram na terra deles, até que foram levadas para o exílio.
Nova Versão Transformadora
Porque muitos feridos cahirão; porquanto de Deos era a peleja: e habitarão em seu lugar, até o cativeiro.
1848 - Almeida Antiga
pois muitos caíram mortos, porque de Deus era a peleja; e ficaram habitando no lugar deles até o cativeiro.
Almeida Recebida
E muitos dos seus inimigos caíram mortos nas batalhas, porquanto essa era uma guerra de Deus. Depois disso, ficaram morando naquelas terras até o cativeiro.
King James Atualizada
And a very great number went to their death, because the war was God's purpose. And they went on living in their place till they were taken away as prisoners.
Basic English Bible
and many others fell slain, because the battle was God's. And they occupied the land until the exile.
New International Version
For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.
American Standard Version
Comentários