Porém, depois da morte de Joiada, vieram os príncipes de Judá e prostraram-se perante o rei; e o rei os ouviu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
After the death of Jehoiada, the officials of Judah came and paid homage to the king, and he listened to them.
New International Version
Logo depois da morte de Joiada, os líderes de Judá se reuniram com o rei e em meio a lisonjas e reverências o rei aceitou suas sugestões.
King James Atualizada
Depois da morte de Joiada, os líderes de Judá foram falar com o rei e lhe prestaram reverências, e ele aceitou o que disseram.
Nova Versão Internacional
Porém depois da morte de Joiada vieram os príncipes de Judá e prostraram-se perante o rei; e o rei os ouviu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porem depois da morte de Joiada viérão os Principes de Juda, e postrárão-se perante o Rei: e o Rei os ouvio.
1848 - Almeida Antiga
Depois da morte de Joiada, os chefes de Judá foram e se prostraram diante do rei, e o rei os ouviu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
American Standard Version
Now after the death of Jehoiada, the chiefs of Judah came and went down on their faces before the king. Then the king gave ear to them.
Basic English Bible
Depois da morte de Joiada, vieram os príncipes de Judá e se prostraram perante o rei, e o rei os ouviu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E depois da morte de Jeoiada vieram os príncipes de Judá e prostraram-se diante do rei; então o rei lhes deu ouvidos.
Almeida Recebida
Depois da morte de Joiada, os líderes de Judá vieram ao rei Joás e se curvaram diante dele, e ele ouviu seus conselhos.
Nova Versão Transformadora
Depois da morte de Joiada, as altas autoridades de Judá foram falar com o rei e se ajoelharam em frente dele em sinal de respeito. E o rei concordou com o que eles disseram.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários