Porque o rei tivera conselho com os seus maiorais e com toda a congregação em Jerusalém para celebrarem a Páscoa no segundo mês.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque o rei tivera conselho com os seus príncipes e com toda a congregação em Jerusalém, para celebrarem a Páscoa no segundo mês
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque o rei tivera conselho com os seus maiorais, e com toda a congregação em Jerusalém, para celebrarem a páscoa no segundo mês.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque o rei, os seus príncipes e toda a congregação em Jerusalém tinham concordado em celebrar a Páscoa no segundo mês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O rei, as altas autoridades e os moradores de Jerusalém tinham concordado em comemorar essa festa no segundo mês do ano
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O rei, seus oficiais e toda a comunidade de Jerusalém decidiram celebrar a Páscoa no segundo mês.
Nova Versão Internacional
O rei, seus oficiais e toda a comunidade de Jerusalém decidiram celebrar a Páscoa um mês depois da data estabelecida.
Nova Versão Transformadora
Porque o Rei tivéra conselho com seus Maioraes, e com toda a Congregação em Jerusalem: para celebrarem a Pascoa no mez segundo.
1848 - Almeida Antiga
Pois o rei tivera conselho com os príncipes e com toda a congregação em Jerusalém, para celebrarem a páscoa no segundo mês.
Almeida Recebida
Porquanto o rei havia chegado a um consenso com os seus príncipes, oficiais e toda a comunidade em Jerusalém, a fim de realizarem o sacrifício da Páscoa no segundo mês.
King James Atualizada
For the king, after discussion with his chiefs and all the body of the people in Jerusalem, had made a decision to keep the Passover in the second month.
Basic English Bible
The king and his officials and the whole assembly in Jerusalem decided to celebrate the Passover in the second month.
New International Version
For the king had taken counsel, and his princes, and all the assembly in Jerusalem, to keep the passover in the second month.
American Standard Version
Comentários