Então, o povo da terra tomou a Joacaz, filho de Josias, e o fez rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O povo da terra tomou a Joacaz, filho de Josias, e o fez rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
ENTÃO o povo da terra tomou a Joacaz, filho de Josias, e o fez rei em lugar de seu pai, em Jerusalém,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O povo da terra tomou Joacaz, filho de Josias, e o fez rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O povo de Judá escolheu Joacaz, filho de Josias, e o colocou como rei em Jerusalém, em lugar do seu pai.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E o povo tomou Jeoacaz, filho de Josias, e proclamou-o rei em Jerusalém, no lugar de seu pai.
Nova Versão Internacional
O povo da terra proclamou Jeoacaz, filho de Josias, como seu sucessor em Jerusalém.
Nova Versão Transformadora
ENTÃO o povo da terra tomou a Joachaz, filho de Josias: e o fizerão Rei em lugar de seu pai em Jerusalem.
1848 - Almeida Antiga
O povo da terra tomou Jeoacaz, filho de Josias, e o constituiu rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.
Almeida Recebida
O povo da terra tomou Ieoahaz ben Ioshiáhu, Jeoacaz filho de Josias, e o proclamou rei em lugar de seu pai, em Jerusalém.
King James Atualizada
Then the people of the land took Jehoahaz, the son of Josiah, and made him king in Jerusalem in place of his father.
Basic English Bible
And the people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in Jerusalem in place of his father.
New International Version
Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's stead in Jerusalem.
American Standard Version
Comentários