E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
New International Version
E o governador ordenou-lhes que não comessem dos alimentos sagrados, enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urime Tumim.
King James Atualizada
Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
Nova Versão Internacional
E o tirsata lhes disse que não comessem das cousas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E Hattirsatha lhes disse, que não comessem das cousas sagradas, até que se apresentasse o Sacerdote com Urim e Thummim.
1848 - Almeida Antiga
O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
And the governor said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
American Standard Version
And the Tirshatha said that they were not to have the most holy things for their food, till a priest came to give decision by the Urim and Thummim.
Basic English Bible
O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
Almeida Recebida
O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o Senhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
Nova Versão Transformadora
O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários