Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois me rodearam cães: o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
Nova Versão Internacional
Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram minhas mãos e meus pés.
Nova Versão Transformadora
Porque caens me rodeárão: ajuntamento de malfeitores me cercou; furárão-me as mãos e os pés.
1848 - Almeida Antiga
Pois cães me rodeiam; o ajuntamento de ímpios me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
Almeida Recebida
Uma multidão de cães me cercou, um bando de malfeitores me envolveu!6 Traspassaramminhas mãos e meus pés.
King James Atualizada
Dogs have come round me: I am shut in by the band of evil-doers; they made wounds in my hands and feet.
Basic English Bible
Dogs surround me, a pack of villains encircles me; they pierce
Dead Sea Scrolls and some manuscripts of the Masoretic Text, Septuagint and Syriac; most manuscripts of the Masoretic Text [me, / like a lion] my hands and my feet.New International Version
For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.
American Standard Version
Comentários