Pois tu, Senhor, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência como de um escudo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois tu, Senhor, abençoas o justo e, como escudo, o cercas da tua benevolência.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois tu, Senhor, abençoarás ao justo; circundá-lo-ás da tua benevolência, como de um escudo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois tu, Senhor, abençoas o justo e, como escudo, o cercas da tua bondade.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois tu, ó Senhor Deus, abençoas os que te obedecem, a tua bondade os protege como um escudo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois tu, Senhor, abençoas o justo; o teu favor o protege como um escudo.
Nova Versão Internacional
Pois tu, Senhor, abençoas os justos; com teu favor os proteges como um escudo.
Nova Versão Transformadora
Pois tu, Jehovah, abendiçoarás ao justo: como com huma rodela o coroarás com tua benevolencia.
1848 - Almeida Antiga
Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo.
Almeida Recebida
Em verdade, SENHOR, tu abençoas o justo e, como escudo, o cercas da tua benevolência.
King James Atualizada
For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength.
Basic English Bible
Surely, Lord, you bless the righteous; you surround them with your favor as with a shield.
New International Version
For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.
American Standard Version
Comentários