Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
ainda que os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, nada obstante, serão destruídos para sempre;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
Nova Versão Internacional
embora os perversos brotem como a grama e floresçam os que praticam o mal, eles serão destruídos para sempre.
Nova Versão Transformadora
Quando crecem os impios como a erva, e florecem todos os obradores de maldade: para serem destruidos perpetuamente.
1848 - Almeida Antiga
quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, é para serem destruídos para sempre.
Almeida Recebida
Se os ímpios brotam como mato bravo, e florescem todos os malfeitores, é para serem exterminados para sempre!
King James Atualizada
When the sinners come up like the grass, and all the workers of evil do well for themselves, it is so that their end may be eternal destruction.
Basic English Bible
that though the wicked spring up like grass and all evildoers flourish, they will be destroyed forever.
New International Version
When the wicked spring as the grass, And when all the workers of iniquity do flourish; It is that they shall be destroyed for ever.
American Standard Version
Comentários