O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O temor do Senhor é o princípio da ciência: os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os insensatos desprezam a sabedoria e o ensino.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus, o Senhor. Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
Nova Versão Internacional
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento, mas os tolos desprezam a sabedoria e a disciplina.
Nova Versão Transformadora
O temor de Jehovah he o principio da sciencia: os loucos desprezão a sabedoria e a instrucção.
1848 - Almeida Antiga
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
Almeida Recebida
O temor do SENHOR é o princípio do conhecimento, mas os insensatos desprezam a sabedoria e a disciplina.
King James Atualizada
The fear of the Lord is the start of knowledge: but the foolish have no use for wisdom and teaching.
Basic English Bible
The fear of the Lord is the beginning of knowledge, but fools
The Hebrew words rendered [fool] in Proverbs, and often elsewhere in the Old Testament, denote a person who is morally deficient. despise wisdom and instruction.New International Version
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction.
American Standard Version
Comentários