A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A solicitude no coração do homem o abate, mas uma boa palavra o alegra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A ansiedade no coração pode abater alguém, mas uma boa palavra traz alegria.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As preocupações roubam a felicidade da gente, mas as palavras amáveis nos alegram.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
Nova Versão Internacional
A preocupação deprime a pessoa, mas uma palavra de incentivo a anima.
Nova Versão Transformadora
A solicitidão no coração do homem o abate: mas huma boa palavra o alegra.
1848 - Almeida Antiga
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
Almeida Recebida
O coração ansioso deprime o ser humano, mas uma palavra de encorajamento o anima.
King James Atualizada
Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad.
Basic English Bible
Anxiety weighs down the heart, but a kind word cheers it up.
New International Version
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
American Standard Version
Comentários