O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ninguém se estabelece pela maldade, mas a raiz dos justos não será removida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem pratica a maldade não tem segurança, mas quem é honesto não será abalado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
Nova Versão Internacional
A perversidade nunca traz estabilidade, mas a raiz dos justos permanecerá firme.
Nova Versão Transformadora
O homem por impiedade não será confirmado: porem a raiz dos justos não será removida.
1848 - Almeida Antiga
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
Almeida Recebida
O ser humano não se estabelece por meio da perversidade, mas a raiz dos justos é firme e não será arrancada.
King James Atualizada
No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved.
Basic English Bible
No one can be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
New International Version
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
American Standard Version
Comentários