Eclesiastes 11:10

Afasta, pois, a ira do teu coração e remove da tua carne o mal, porque a adolescência e a juventude são vaidade.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Afasta, pois, do teu coração o desgosto e remove da tua carne a dor, porque a juventude e a primavera da vida são vaidade.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Afasta pois a ira do teu coração, e remove da tua carne o mal, porque a adolescência e a juventude são vaidade.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Afaste do seu coração a mágoa e remova de seu corpo a dor, porque a juventude e a primavera da vida são vaidade.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não deixe que nada o preocupe ou faça sofrer, pois a mocidade dura pouco.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Afaste do coração a ansiedade e acabe com o sofrimento do seu corpo, pois a juventude e o vigor são passageiros.

Nova Versão Internacional

Não se preocupe com coisa alguma e mantenha o corpo saudável. Lembre-se, porém, de que a juventude, e a vida inteira diante de você, não fazem sentido.

Nova Versão Transformadora

Assim que desvia a ira de teu coração, e tira de tua carne o mal: porque a adolescencia e a juventude he vaidade.

1848 - Almeida Antiga

Afasta, pois, do teu coração o desgosto, remove da tua carne o mal; porque a mocidade e a aurora da vida são vaidade.

Almeida Recebida

Sendo assim, afasta do teu coração o desgosto e a ansiedade, e pare de fazer teu corpo sofrer, pois a juventude e o vigor da mocidade passam muito rápido.

King James Atualizada

So put away trouble from your heart, and sorrow from your flesh; because the early years and the best years are to no purpose.

Basic English Bible

So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless.

New International Version

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity.

American Standard Version

Eclesiastes 11

Assim como tu não sabes qual o caminho do vento, nem como se formam os ossos no ventre da que está grávida, assim também não sabes as obras de Deus, que faz todas as coisas.
Pela manhã, semeia a tua semente e, à tarde, não retires a tua mão, porque tu não sabes qual prosperará; se esta, se aquela ou se ambas igualmente serão boas.
Verdadeiramente suave é a luz, e agradável é aos olhos ver o sol.
Mas, se o homem viver muitos anos e em todos eles se alegrar, também se deve lembrar dos dias das trevas, porque hão de ser muitos. Tudo quanto sucede é vaidade.
Alegra-te, jovem, na tua mocidade, e alegre-se o teu coração nos dias da tua mocidade, e anda pelos caminhos do teu coração e pela vista dos teus olhos; sabe, porém, que por todas essas coisas te trará Deus a juízo.
10
Afasta, pois, a ira do teu coração e remove da tua carne o mal, porque a adolescência e a juventude são vaidade.