Jeremias 3:22

Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o Senhor, nosso Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos ter contigo; porque tu és o Senhor, nosso Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o Senhor nosso Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Voltem, filhos rebeldes! Eu curarei as suas rebeliões.` O povo responde: ´Eis-nos aqui! Vimos ter contigo, porque tu és o Senhor, nosso Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Voltem, todos vocês que abandonaram o Senhor, pois ele vai curar a sua infidelidade. Vocês dizem: - Sim! Estamos voltando para o Senhor, pois ele é o Senhor, nosso Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Voltem, filhos rebeldes! Eu os curarei da sua rebeldia. "Sim! Nós viremos a ti, pois tu és o Senhor, o nosso Deus.

Nova Versão Internacional

´Meus filhos rebeldes`, diz o Senhor, ´voltem para mim, e eu curarei a rebeldia de seu coração.` ´Sim, nós voltaremos`, o povo responde, ´pois tu és o Senhor, nosso Deus.

Nova Versão Transformadora

Tornai-vos, ó filhos rebeldes, eu curarei vossas rebelliões: eis nos aqui, vimos a ti, porque tu es Jehovah nosso Deos.

1848 - Almeida Antiga

Voltai, ó filhos infiéis, eu curarei a vossa infidelidade. Responderam eles: Eis-nos aqui, vimos a ti, porque tu és o Senhor nosso Deus.

Almeida Recebida

´Voltai, filhos rebeldes! Eis que Eu mesmo os curarei da sua obstinação para o mal!` Ao que o povo exclama: ´Sim! Eis que voltamos a ti, porquanto tu és Yahweh, o SENHOR, nosso Deus Eterno!

King James Atualizada

Come back, you children who have been turned away, and I will take away your desire for wandering. See, we have come to you, for you are the Lord our God.

Basic English Bible

"Return, faithless people; I will cure you of backsliding." "Yes, we will come to you, for you are the Lord our God.

New International Version

Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings. Behold, we are come unto thee; for thou art Jehovah our God.

American Standard Version

Jeremias 3

Naquele tempo, chamarão Jerusalém de trono do Senhor, e todas as nações se ajuntarão a ela, ao nome do Senhor, a Jerusalém; e nunca mais andarão segundo o propósito do seu coração maligno.
Naqueles dias, andará a casa de Judá com a casa de Israel; e virão, juntas, da terra do Norte, para a terra que dei em herança a vossos pais.
Mas eu dizia: Como te porei entre os filhos e te darei a terra desejável, a excelente herança dos exércitos das nações? E eu disse: Pai me chamarás e de mim te não desviarás.
Deveras, como a mulher se aparta aleivosamente do seu companheiro, assim aleivosamente te houveste comigo, ó casa de Israel, diz o Senhor.
Nos lugares altos se ouviu uma voz, pranto e súplicas dos filhos de Israel; porquanto perverteram o seu caminho e se esqueceram do Senhor, seu Deus.
22
Voltai, ó filhos rebeldes, eu curarei as vossas rebeliões. Eis-nos aqui, vimos a ti; porque tu és o Senhor, nosso Deus.
Certamente, em vão se confia nos outeiros e na multidão das montanhas; deveras, no Senhor, nosso Deus, está a salvação de Israel.
Porque a confusão devorou o trabalho de nossos pais, desde a nossa mocidade: as suas ovelhas, e as suas vacas, e os seus filhos, e as suas filhas.
Jazemos na nossa vergonha e estamos cobertos da nossa confusão, porque pecamos contra o Senhor, nosso Deus, nós e nossos pais, desde a nossa mocidade até o dia de hoje; e não demos ouvidos à voz do Senhor, nosso Deus.