Mas houve entre eles dez homens que disseram a Ismael: Não nos mates a nós; porque temos no campo tesouros escondidos, trigo, e cevada, e azeite, e mel. E ele, por isso, os deixou e não os matou, como a seus irmãos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas houve dentre eles dez homens que disseram a Ismael: Não nos mates a nós, porque temos depósitos de trigo, cevada, azeite e mel escondidos no campo. Por isso, ele desistiu e não os matou como aos outros.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas houve entre eles dez homens que disseram a Ismael: Não nos mates a nós; porque temos no campo tesouros escondidos, trigo e cevada, e azeite e mel. E ele por isso os deixou, e não os matou como a seus irmãos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas houve dez homens entre eles que disseram a Ismael: - Não nos mate, porque temos trigo, cevada, azeite e mel escondidos no campo. Por isso, ele desistiu e não os matou como havia feito com os outros.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas havia no grupo dez homens que disseram a Ismael: - Não nos mate! Temos trigo, cevada, azeite e mel escondidos no campo. Aí ele desistiu e não os matou como havia feito com os seus companheiros.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas dez deles disseram a Ismael: "Não nos mate! Temos trigo e cevada, azeite e mel, escondidos num campo". Então ele os deixou em paz e não os matou com os demais.
Nova Versão Internacional
Os outros dez sobreviveram, pois haviam convencido Ismael a soltá-los ao prometer lhes trazer os suprimentos de trigo, cevada, azeite e mel que haviam escondido.
Nova Versão Transformadora
Mas dez varões acharão-se entre elles, que dissérão a Ismael, não nos mates a nós; porque temos thesouros escondidos no campo, de trigo, e cevada, e azeite, e mel: e os deixou, e não os matou entre seus irmãos.
1848 - Almeida Antiga
Mas entre eles se acharam dez homens que disseram a Ismael: Não nos mates a nós, porque temos escondidos no campo depósitos de trigo, cevada, azeite e mel. E ele por isso os deixou, e não os matou entre seus irmãos.
Almeida Recebida
Contudo, dez deles conseguiram rogar a Ismael: ´Não nos mates! Temos muito trigo, cevada, azeite e mel! Tudo isso está escondido no campo!` E, por esse motivo, ele os deixou em paz e não os matou com todos os outros.
King James Atualizada
But there were ten men among them who said to Ishmael, Do not put us to death, for we have secret stores, in the country, of grain and oil and honey. So he did not put them to death with their countrymen.
Basic English Bible
But ten of them said to Ishmael, "Don't kill us! We have wheat and barley, olive oil and honey, hidden in a field." So he let them alone and did not kill them with the others.
New International Version
But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not; for we have stores hidden in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren.
American Standard Version
Comentários