Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel: ali está a prostituição de Efraim; Israel é contaminado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel: ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vejo uma cousa horrenda na casa de Israel: ali está a prostituição de Efraim; Israel é contaminado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel: ali está a prostituição de Efraim; Israel se contaminou.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Tenho visto uma coisa horrível na terra de Israel: o meu povo adora ídolos e por isso está impuro.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Vi uma coisa terrível na terra de Israel. Ali Efraim se prostitui, e Israel está contaminado".
Nova Versão Internacional
Sim, vi algo horrível em Efraim e em Israel: meu povo se contaminou prostituindo-se com outros deuses!
Nova Versão Transformadora
Vejo cousa abominavel na casa de Israel: ali está a fornicação de Ephraim; Israel he contaminado.
1848 - Almeida Antiga
Vejo uma coisa horrenda na casa de Israel; ali está a prostituição de Efraim; Israel está contaminado.
Almeida Recebida
Sim, eis que vejo uma infração terrível na terra de Israel. Ali Efraim se prostitui, e Israel está totalmente contaminado!
King James Atualizada
In Israel I have seen a very evil thing; there false ways are seen in Ephraim, Israel is unclean;
Basic English Bible
I have seen a horrible thing in Israel: There Ephraim is given to prostitution, Israel is defiled.
New International Version
In the house of Israel I have seen a horrible thing: there whoredom is [found] in Ephraim, Israel is defiled.
American Standard Version
Comentários